|
(1) Bilindiği üzere, Türkiye adına 2l Ocak l998 tarihinde imzalanan
Uluslararası Çocuk Kaçırmanın Hukukî Veçhelerine Dair Lahey Sözleşmesinin
onaylanması, 3 Kasım l999 tarih ve 446l sayılı Kanunla uygun bulunmuş ve 29
Aralık l999 tarih ve 99/l3909 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ile onaylanarak
l5 Şubat 2000 tarih ve 23965 sayılı Resmî Gazetede yayımlanmıştır.
(2) Onay belgesi 3l Mayıs 2000 tarihinde tevdi yeri olan Hollanda Dışişleri
Bakanlığına iletilen Sözleşme, l Ağustos 2000 tarihinde Türkiye yönünden
yürürlüğe girmiştir.
(3) Türkiye Sözleşmenin 26ncı maddesinin 3üncü paragrafına, Türkiye
Cumhuriyeti muhakeme masrafları veya kanunî danışman ve müşavirlerin
katılımından doğan masraflar ile çocuğun iadesi sebebiyle doğan masrafları
üstlenmemektedir şeklinde çekince koymuştur.
(4) Sözleşmenin 6ncı maddesi uyarınca, Sözleşmede öngörülen yükümlülükleri
yerine getirmek üzere Bakanlığımız Uluslararası Hukuk ve Dış İlişkiler Genel
Müdürlüğü Merkezî Makam olarak belirlenmiştir.
(5) Sözleşmeye; Almanya, Amerika Birleşik Devletleri, Avusturya,
Avusturalya, Arjantin, Bahamalar, Belçika, Belarus (Beyaz Rusya), Belize,
Bosna-Hersek, Brezilya, Bulgaristan, Burkina-Faso, Çek Cumhuriyeti, Çin Halk
Cumhuriyeti, Danimarka, Dominik Cumhuriyeti, Ekvator, Estonya, El Salvador,
Guatamela, Gürcistan, Güney Afrika Cumhuriyeti, Finlandiya, Fiji, Fransa,
Hırvatistan, Hollanda, Honduras, İngiltere, İrlanda, İsrail, İtalya,
İspanya, İsviçre, İsveç, İzlanda, Kanada, Kolombiya, Kosta-Rika, Litvanya,
Letonya, Lüksemburg, Mauritius, Macaristan, Malta, Makedonya Cumhuriyeti,
Meksika, Moldova, Monako, Nikaragua, Norveç, Özbekistan, Panama, Paraguay,
Peru, Polonya, Portekiz, Romanya, Saint Kitts ve Nevis, Sırbistan ve
Karadağ, Slovakya, Slovenya, Srilanka, Şili, Tayland, Trinidad ve Tobako,
Türkmenistan, Türkiye, Uruguay, Venezuela, Yeni Zelanda, Yunanistan ve
Zimbabve taraf bulunmaktadır.
(6) Sözleşmenin 37nci maddesinde, işbu Sözleşmenin Lahey Uluslararası Özel
Hukuk Konferansının 14üncü Toplantısına üye devletler arasında yürürlükte
olacağı belirtildikten sonra, 38inci maddesinde diğer devletlerin de
Sözleşmeye katılabileceği, ancak katılmanın sadece katılan devlet ile bu
katılmayı kabul ettiğini beyan eden devletler arasında geçerli olacağı
öngörülmüştür. Bu çerçevede, Türkiye Konferans üyesi olduğundan 1 Ağustos
2000 yürürlük tarihi itibariyle Sözleşmeyi onaylayan devletlerden; Almanya,
Amerika Birleşik Devletleri, Avusturya, Avustralya, Arjantin, Belçika, Çin
Halk Cumhuriyeti, Danimarka, Finlandiya, Fransa, Hollanda, İngiltere,
İrlanda, İsrail, İtalya, İspanya, İsviçre, İsveç, Kanada, Lüksemburg,
Norveç, Portekiz, Sırbistan ve Karadağ, Slovakya, Venezuela ve Yunanistan
ile taraf bulunmaktadır.
(7) Sözleşmeye katılım halinde ise anlaşmacı devlet statüsünde bulunan
Türkiyenin bu katılımı kabul etmesi koşulu ile Sözleşme bu devletler ve
ülkemiz arasında geçerli olacağından, Türkiyenin Sözleşmeye katılan Belarus
(Beyaz Rusya), Bulgaristan, Bosna-Hersek, Çin Halk Cumhuriyetine bağlı Macau
Özel İdare Bölgesi ve Hong Kong Özel İdare Bölgesi, Gürcistan, Macaristan,
Letonya, Litvanya, Malta, Monako, Polonya, Romanya, Slovenya, Hırvatistan,
Çek Cumhuriyeti, Makedonya, Slovakya, İzlanda, Moldova, Türkmenistan ve
Özbekistana yönelik kabul beyanı Sözleşmenin 38inci maddesinin 4üncü
fıkrası uyarınca Bakanlar Kurulunca 1 Mart 2004 tarih ve 2004/6936 sayılı
kararı ile kararlaştırılmış ve 29 Nisan 2004 tarih ve 25447 sayılı Resmî
Gazetede yayımlanarak Sözleşme bu ülkeler ile Türkiye arasında 1 Haziran
2004 tarihinden itibaren yürürlüğe girmiştir.
(8) Sözleşme Anayasanın 90ncı maddesinde öngörülen usule uygun şekilde
onaylanarak yürürlüğe girmiş olup, kanun hükmü niteliğini kazanmıştır.
Sözleşme milletlerarası bir anlaşma olarak da Türkiye Cumhuriyetini
bağladığından uygulamada gerekli duyarlılığın gösterilmesi, ahdî yükümlülük
ve milletlerarası hukuk ilkeleri yönünden önem taşımaktadır.
İKİNCİ BÖLÜM
SÖZLEŞMENİN AMAÇ VE KAPSAMI
(1) Sözleşme, çocuğun, velâyet hakkı ihlâl edilerek bir ülkeden diğer bir
ülkeye götürülmesi veya alıkonulmasının zararlı etkilerinden uluslararası
alanda korunması amacına yönelik olduğundan, çocuğun derhal mutat meskeninin
bulunduğu ülkeye geri dönmesini ve şahsî ilişki kurma hakkına riayet
edilmesini sağlamak üzere hazırlanmıştır.
(2) Sözleşmenin uygulanmasında, bir çocuğun yerinin değiştirilmesinin veya
alıkonulmasının haksız olarak nitelendirilebilmesi için:
a) Çocuğun yerinin değiştirilmesi veya alıkonulması, bu fiillerin
gerçekleşmesinden hemen önce mutat meskeninin bulunduğu devletin hukuku
uyarınca, bir kişiye veya bir kuruma tek başına veya birlikte kullanılmak
üzere tevdi edilmiş bulunan velâyet hakkının ihlâl edilmesi suretiyle
meydana gelmiş olması,
b) İhlâl edilmiş bulunan velâyet hakkının yer değiştirme veya alıkoyma
vakasının gerçekleştiği sırada fiîlen kullanılmakta veya bu vaka
gerçekleşmemiş olsaydı, kullanılacak olması gerekmektedir (m. 3).
(3) Sözleşme, velâyet ve şahsî ilişki kurulması haklarının ihlâlinden hemen
önce mutat meskeni taraf Devletlerden birinde bulunan çocuklara uygulanır.
Sözleşme kapsamında;
(4) Çocuk: l6 yaşına girmemiş bulunan kişidir.
(5) Velâyet hakkı: Çocuğun bakım ve gözetimi ile meskenini tayin etme
hakkını içerir.
(6) Şahsî ilişki kurma hakkı: Çocuğun belirli bir süre için mutat meskeninin
bulunduğu yerden başka bir yere götürülmesi hakkını ifade eder (m. 4, 5).
(7) Sözleşmenin 6ncı maddesi uyarınca, her Âkit Devlet, Sözleşmenin
öngördüğü yükümlülükleri yerine getirmek üzere bir merkezî makam tayin
edecektir.
(8) Merkezî makamların başlıca görevleri, doğrudan doğruya veya kendi
Devletinin diğer yetkili makamlarının yardımıyla;
a) Haksız olarak götürülen veya alıkonulan çocuğun bulunduğu yeri bulmak,
b) Gerekli her türlü geçici tedbirleri alarak, çocuğun veya talepte
bulunanın yararlarının tehlikeye düşmesini önlemek,
c) Çocuğun, rıza ile iadesini veya dostane bir çözüme ulaşılmasını sağlamak,
d) Yararlı görülmekte ise, çocuğun sosyal durumu hakkında bilgi
alışverişinde bulunmak,
e) Sözleşmenin uygulanması ile ilgili olarak iç hukuk mevzuatı hakkında
bilgi vermek,
f) Çocuğun iadesinin sağlanması veya şahsî ilişki kurulması hakkının yerine
getirilmesi için adlî veya idarî işlemleri başlatmak veya teşvik etmek,
g) Gerekli görülmekte ise, bir avukatın atanması da dahil adlî yardım
sağlamak veya bunu kolaylaştırmak,
h) Çocuğun güvenli bir şekilde iadesini sağlamak,
i) Sözleşmenin uygulanmasında ortaya çıkan engeller hakkında diğer merkezî
makamları bilgilendirmek
olarak belirlenmiştir (m.7).
(9) Sözleşmenin l0uncu maddesine göre, çocuğun bulunduğu devletin merkezî
makamı, çocuğun gönüllü olarak teslimi için tüm önlemleri almakla yükümlü
olacaktır.
(10) Sözleşmede söz konusu edilen adlî veya idarî davalar için ve her ne
isim altında olursa olsun, genel masrafların veya muhakeme masraflarının
ödenmesini garanti için hiçbir teminat, kefalet ve depozito istenemez (m.
22).
(11) Sözleşmenin 23üncü maddesi uyarınca, işbu Sözleşmenin uygulanması ile
ilgili belgeler resmî onay veya benzeri her türlü formaliteden muaftır.
(12) Sözleşmenin, kullanılacak dile ait 24üncü maddesinde, tüm talep,
yazışma ve diğer belgelerin talepte bulunulan devletin merkezî makamına
kendi resmî dilinde gönderileceği, ancak talepte bulunulan devletin resmî
dilinde tercüme yapılmasının mümkün olmaması halinde, İngilizce veya
Fransızca dillerinden birisinde yapılmış tercümelerinin ekleneceği
bildirilmiştir.
(13) Sözleşmenin 25inci maddesi, Âkit Taraflardan birinin vatandaşlarının
veya mutat meskeni bu ülkede bulunan kimselerin, Sözleşmenin uygulanması ile
ilgili bütün konularda diğer Âkit tarafın vatandaşları ile aynı ölçüde adlî
müzaherete hak kazanacakları hükmünü amirdir.
(14) Sözleşmenin 28inci maddesine göre merkezî makam, talep eden adına
hareket etme veya adına hareket etmekle yetkilendirilen bir temsilci tayin
etme yetkisi veren yazılı bir izin belgesinin talebe eklenmesini
isteyebilecektir.
(15) Sözleşme, ancak ilgili devletler açısından yürürlüğe girmesinden sonra
gerçekleşen çocuk kaçırma vakaları hakkında uygulama alanı bulabilecektir
(m. 35/l). Buna göre, çocuğun kaçırılmadan önce mutat meskeninin bulunmuş
olduğu devletin veya çocuğun haksız olarak götürülmüş bulunduğu devletin
kaçırma vakası gerçekleştiği sırada henüz Sözleşmeye taraf olmaması
halinde, çocuğun Sözleşme hükümleri uyarınca iadesi gerçekleşemez.
Sözleşmenin zaman açısından uygulanabilirliğinin tespitinde esas alınacak
olan tarih, çocuğun mutat meskeninin bulunduğu ülkeden başka bir ülkeye
kaçırıldığı tarihtir. Haksız alıkoyma ise, belirli bir süre kalmak için
başka bir ülkeye götürülen çocuğun bu süre sonunda teslim edilmeyip
alıkonulduğu tarihtir. Uluslararası kaçırma vakasının gerçekleştiği
tarihte, hem çocuğun mutat meskeni devleti hem de götürüldüğü devletin
Sözleşmeye taraf bulunması halinde, Sözleşme zaman açısından uygulama alanı
bulur.
(16) Sözleşmenin 21inci maddesinde, ziyaret hakkının tesisi veya
korunmasına ilişkin taleplerin de, çocuğun geri dönüşüne ilişkin talepler
ile aynı usul ve şekilde yapılabileceği belirtilmektedir. Bu konuda, merkezî
makamların, ziyaret hakkının rahatça kullanılması ve bu hakkın
kullanılmasının tabi olabileceği tüm şartların yerine getirilmesi ve ziyaret
hakkına karşı muhtemel engellerin olanaklar ölçüsünde kaldırılması yolunda
7. maddede yer alan işbirliği yükümlülükleri ile bağlı oldukları ve ziyaret
hakkını organize etmek veya bu hakkı ve tabi olabileceği şartları korumak
amacıyla kanunî bir süreci gerek doğrudan doğruya gerekse aracılar ile
başlatabileceği veya teşvik edebileceği öngörülmektedir.
I- SÖZLEŞMENİN UYGULAMA ALANI
(1) Türkiye Cumhuriyeti açısından Sözleşmenin uygulanmasında merkezî makam
görevini üstlenen Bakanlığımız, bu görevini mahallî Cumhuriyet
başsavcılıkları aracılığı ile yerine getirecektir. Cumhuriyet
başsavcılıklarının bu görevleri iki bölümden oluşmaktadır.
A) Gönderici makam olarak;
(2) Mutat meskeni Türkiyede olup da, velâyet hakkı ihlâl edilmek suretiyle
başka bir Âkit Devlet ülkesine götürülen çocuğun geri dönmesinin
sağlanmasında Cumhuriyet başsavcılıkları gönderici makam işlevini
görecektir. Böyle bir başvuruda bulunulması halinde, Cumhuriyet
başsavcılığı, çocuğun bulunduğu Devletin Sözleşmeye taraf olup olmadığını
tespit ettikten sonra, belgelerin düzenlenmesinde talepte bulunana yardımcı
olacak ve belgeleri ilgili Devlet merkezî makamına iletilmek üzere
Bakanlığımıza gönderecektir.
(3) Sözleşmenin 8inci maddesinde hangi belgelerin düzenleneceği
sayılmıştır. Buna göre;
Sözleşme hükümleri uyarınca çocuğun iadesi sürecinin işlemeye başlaması,
öncelikle buna ilişkin bir talebin yapılmasına bağlıdır.
Talep:
a) Başvuruda bulunanın, çocuğun ve çocuğu götürdüğü veya alıkoyduğu ileri
sürülen kişinin kimliğine ilişkin bilgileri,
b) Çocuğun doğum tarihini,
a) Çocuğun iadesi talebinde dayanılan gerekçeleri,
b) Çocuğun bulunduğu yere ve yanında kaldığı kişiye ilişkin elde edilebilen
bilgileri,
ihtiva etmelidir.
(4) Başvuruda, çocuğun doğum tarihinin özellikle belirtilmiş olması
gerekmektedir. Bunun sebebi, Sözleşmenin uygulama alanının, kaçırılmış
bulunan çocuğun yaşına göre belirlenecek olmasıdır. Sözleşme hükümleri,
sadece 16 yaşına girmemiş çocuklar için uygulanacaktır.
(5) Talep formunun iki örnek olarak mekanik araçlarla düzenlenmesi
gerekmektedir. Bu formun noter veya herhangi bir merci tarafından
onaylanmasına gerek bulunmamaktadır. Sadece başvuru sahibinin, beyanını yer
ve tarih belirterek imzası ile teyit etmesi yeterlidir. Başvurunun herhangi
bir usulî şekle uygun olarak yapılması gerekliliği bulunmamakta ise de,
uygulamada kolaylık sağlamak üzere Genelgemiz ekinde yer alan İngilizce veya
Fransızca çevirisi ile birlikte düzenlenmesi uygun olacaktır.
Talebe eklenecek belgeler:
(6) Başvuruya, iade talebine dayanak teşkil eden mahkeme kararının veya
taraflar arasındaki anlaşmanın aslına uygunluğu onaylanmış iki örneği
eklenecektir.
(7) Ayrıca, başvuruya uyuşmazlığa uygulanacak Türk hukuk mevzuatı hakkında
bilgi veren bir belge veya beyan ile birlikte, uyuşmazlığı çözmeye elverişli
başka belgeler eklenebilecektir. Bu nedenle çocuğun ve çocuğu kaçıran
kişinin normal ebatta ve mümkünse son halini gösteren birer fotoğrafının
eklenmesi yararlı olacaktır.
(8) Başvuru ve ekli belgelere başvuruda bulunulan merkezî makamın bulunduğu
ülkenin resmî dilinde yapılmış olan tercümesi eklenecektir. Ancak başvuruda
bulunulan merkezî makamın bulunduğu ülke diline tercümesi zor olacaksa,
İngilizce veya Fransızca dillerinde düzenlenmiş bir çevirisi eklenecektir.
(9) Sözleşmenin 28inci maddesi uyarınca, talepte bulunulan Devlet merkezî
makamının gerek görmesi halinde, iade başvurusunda bulunan kimseden kendi
adına hareket etme veya adına hareket etmekle yetkilendiren bir temsilci
tayin etme yetkisi veren yazılı bir yetki belgesi istenebilecektir.
(10) Belgelerin düzenlenmesi ve tercümesi için notere başvurma zorunluluğu
yoktur. Ancak tercümenin hukuk terminolojisini bilen bir tercüman tarafından
yapılması sağlanmalıdır.
B) Aracı kurum olarak;
(11) Çocuk, Türkiyede bulunuyorsa, Sözleşmenin uygulanmasında yabancı
Devlet merkezî makamından alınacak çocuğun iadesine ilişkin talep ve
Sözleşmenin öngördüğü diğer belgeler, Bakanlığımızca incelenerek, Sözleşmeye
uygunluğu tespit edildikten sonra, gereği yapılmak üzere çocuğun bulunduğu
bildirilen yer Cumhuriyet başsavcılığına gönderilecektir.
(12) Çocuğun bulunduğu yer belirlendikten sonra, Cumhuriyet
başsavcılıklarınca öncelikle, kaçıran kişinin rızası ile çocuğun teslimi
veya taraflar arasında dostane bir çözümün sağlanması için girişimlerde
bulunması gerekmektedir. Cumhuriyet savcısı hal ve şartlara göre
gerektiğinde ilgili kişi ve kurumların yardımını alabilir. Sözleşmenin
uygulanmasında, çocuğun rıza ile teslimi öncelikli olarak tercih
edilmektedir.
(13) Bu sebeple, Cumhuriyet başsavcılığınca çocuğu kaçıran kişinin bizzat
beyanına başvurulması ve Sözleşmede öngörülen zorlayıcı tedbirler
hatırlatılarak, rıza ile teslimin telkin edilmesi veya uzlaşma yolu ile bir
çözüm bulunmasına çalışılması uygun olacaktır.
(14) Çocuğun, rıza ile tesliminin kabul edilmesi halinde keyfiyetin, çocuğun
teslim alınmasını teminen talepte bulunan Devlet merkezî makamını haberdar
etmek üzere derhal Bakanlığımıza bildirilmesi gerekmektedir.
(15) Kaçıran kişinin rızası ile çocuğun teslimi veya taraflar arasında
uzlaşma ile dostane bir çözümün bulunması mümkün değilse, çocuğun iade
edilip edilmeyeceğine ilişkin bir karar verilmek üzere talep ve ekli
belgeler, yetkili hukuk mahkemesine tevdi edilecektir.
(16) Sözleşmenin 26ncı maddesinin 1inci fıkrasında mevcut Her merkezî
makam Sözleşmeyi uygularken kendi masraflarını karşılar hükmü uyarınca,
çocuğun iadesi talebiyle ilgili olarak açılacak davanın harç ve muhakeme
masraflarının kovuşturma ödeneğinden karşılanması icap etmektedir. Bununla
birlikte, aynı maddenin 2nci fıkrasında yer alan Taraf Devletlerin merkezî
makamı ve diğer kamu organları, Sözleşmenin uygulanmasında vaki taleplerle
ilgili olarak, hiçbir masraf isteyemezler. Özellikle başvuruda
bulunanlardan, dava masrafları veya icabında bir avukatın davaya
katılmasının gerektireceği masraflar talep edilemez. Ancak, çocuğun geri
dönüşüne bağlı olarak yapılan veya yapılabilecek işlemlerin yarattığı
masrafların ödenmesini isteyebilirler hükmüne, Türkiye muhakeme
masraflarından veya kanunî danışman ve müşavirlerin katılımından doğan
masraflar ile çocuğun iadesi sebebiyle doğan masrafları üstlenmeyeceği
şeklinde çekince ileri sürmüş bulunduğundan, mahkemece verilecek kararla
birlikte dava masraflarının başvuruda bulunana yükletilmesi gerekmektedir.
(17) Aynı maddenin son fıkrası hükmü uyarınca, adlî veya idarî makamca,
çocuğun dönüşü veya Sözleşme çerçevesinde ziyaret hakkı konusunda karar
verilirken, gerektiğinde talep eden adına yapılan bütün masrafların, çocuğun
yerini değiştiren veya alıkoyan ya da ziyaret hakkının kullanılmasını
önleyen kişiye yükletilmesi mümkün olabilecektir.
(18) Mahkemece çocuğun iadesi konusunda verilen kararın kesinleşmesinden
sonra gerekirse, İcra ve İflâs Kanununun çocuk teslimine dair ilâmların
icrası hakkındaki hükümlerine göre cebrî icra yoluna başvurularak çocuğun
başvuruda bulunana iadesi sağlanacaktır.
(19) Aynı şekilde çocuğun kaçırılması suretiyle kişisel ilişki kurma hakkı
engellenmişse, yine aynı usul izlenerek kişisel ilişki kurma hakkının icrası
sağlanır.
(20) Şu kadar ki; çocuğun iadesi başvurusunda bulunanın Türkiyede olmaması
veya bir avukat tarafından temsil edilmemesi durumu dikkate alınarak,
gerekli düzenlemelerin yapılabilmesi için, cebrî icra yoluna başvurmadan
önce Bakanlığımızın onayı alınmalıdır.
(21) Cebrî icra yoluna başvurulmasına rağmen çocuğun teslim edilememesi
halinde, icra müdürlüklerine düzenlettirilecek ayrıntılı tutanak, ilgili
yabancı Devlet merkezî makamına iletilmek üzere Bakanlığımıza
gönderilecektir.
(22) Sözleşmenin uygulanmasında Taraf Devletler, haksız olarak yeri
değiştirilen veya alıkonulan çocuğun süratli ve güvenlik içinde iadesini
sağlamakla yükümlüdür. Bu sebeple Cumhuriyet başsavcılıkları çocuğun iadesi
talebiyle ilgili işlemleri en seri şekilde yerine getirmelidir.
(23) Bakanlığımız, Sözleşmenin uygulanmasında yapılan işlemler dolayısıyla
ilgili Devlet merkezî makamına sürekli bilgi vermek zorundadır. Bu bakımdan
Cumhuriyet başsavcılıklarınca işlemler titizlikle takip edilecek ve konuya
ilişkin olarak yapılan işlemlerden tekide gerek kalmadan derhal
Bakanlığımıza ayrıntılı bilgi verilecektir.
II- İADEYE İLİŞKİN KARAR VERME SÜRECİNDE GÖZÖNÜNDE TUTULACAK HUSUSLAR
(1) Sözleşmede çocuğun iade edilip edilmeyeceğine ilişkin karar verecek olan
adlî makamın uluslararası yetkisine ilişkin bir hüküm mevcut bulunmamakla
birlikte, uygulamada Sözleşmenin 7 ve 12nci maddelerindeki düzenlemeden,
çocuğun kaçırılmak suretiyle götürüldüğü veya alıkonulduğu Âkit Devlet
ülkesinin adlî makamlarının çocuğun iadesine ilişkin karar verme konusunda
uluslararası yetkiye sahip kılındıkları kabul edilmektedir. Çocuğun
kaçırılmış olması nedeniyle bulunduğu ülkenin hangi adlî makamının iade
konusunda karar vermeye yetkili olduğunun tayini ise, Âkit Tarafların iç
hukuklarına bırakılmıştır.
(2) Mahkemenin, çocuğun iadesi başvurusu hakkında bir karar verebilmesi için
öncelikle çocuğun yerinin değiştirilmesinin veya alıkonulmasının haksız olup
olmadığını tespit etmesi gerekir. Mahkeme böyle bir tespiti yaparken,
çocuğun mutat meskeni hukukunu veya çocuğun mutat meskeninin yetkili
makamlarınca verilmiş olan kararları dikkate alabilir. Çocuğun kaçırılmış
olup olmadığını tespit edecek olan mahkeme, ayrıca iade talebinde bulunan
davacıdan çocuğun yerinin değiştirilmesinin veya alıkonulmasının,
Sözleşmenin 3üncü maddesi anlamında haksız olduğunu gösteren, çocuğun mutat
meskeni devletinin makamlarınca verilmiş bir kararı veya belgeyi talep
edebilir (m. 15).
(3) Çocuğun yerinin değiştirilmesinin veya alıkonulmasının haksız olup
olmadığını tayin etme durumunda olan mahkeme, yabancı hukukun veya kararın
dikkate alınmasının gerektiği başka durumların aksine, herhangi bir özel
usulî işleme tâbi tutmadan, çocuğun mutat meskeni makamlarınca verilmiş
belgeleri doğrudan dikkate alabilir (m.14). Örneğin, Türk hukukuna göre
yabancı mahkeme kararlarının kesin delil olarak kabul edilebilmesi için
öncelikle yetkili mahkemece tanıma kararı verilmesi gerekmektedir. Oysa bu
Sözleşme uyarınca mahkeme, çocuğun iadesi talebini değerlendirirken yabancı
kararı doğrudan dikkate alabilecektir.
(4) Bu suretle, çocuğun haksız olarak yerinin değiştirilmiş olduğu veya
alıkonulduğu tespit edildikten sonra, Sözleşmenin 12nci maddesinin 1 ve
2nci fıkraları ile 13 ve 20nci madde hükümleri göz önünde tutularak
iadesine karar verilip verilmeyeceği değerlendirilir.
(5) Sözleşmenin 12nci maddesinin 1inci fıkrası iadeye ilişkin başvurunun
çocuğun kaçırılmasından itibaren bir yıl içinde yetkili makamlara ulaşması
halini; 2nci fıkrası ise başvurunun bu sürenin geçmesinden sonra ulaşması
halini düzenlemektedir. Buna göre, başvuru çocuğun kaçırılmasından itibaren
bir yıl içinde yetkili makamlara ulaşmış ise, Sözleşmenin 13 ve 20nci
maddelerinde belirlenmiş iadeden kaçınma nedenlerinden biri bulunmadığı
takdirde, kural olarak çocuğun iade edilmesi yönünde karar verilmesi
öngörülmüştür (m.12/f.1). Buna karşın başvurunun çocuğun kaçırılmasından bir
yıl geçtikten sonra ulaşması durumunda, geniş takdir hakkına sahip bulunan
mahkemenin, 13 ve 20nci maddelerde yazılı iadeden kaçınma nedenleri
yanında, çocuğun yeni çevresi ile uyum sağlamış olup olmadığını da gözetip
buna göre bir karar vermesi gerekecektir (m.12/f.2).
(6) Sözleşmenin 2nci maddesi uyarınca Âkit Devletler ülke sınırları
içerisinde Sözleşmenin hedeflerine ulaşabilmek için en seri usulleri
uygulamalıdır. Yetkili makamların Sözleşmenin 2nci maddesiyle getirilen
ivedilikle hareket etme yükümlülüğü, 11inci madde ile tekrarlanmış
bulunmaktadır. Aynı maddenin 1inci fıkrası gereğince de, her Âkit Devletin
adlî veya idarî makamları çocuğun ivedilikle iadesini sağlamalıdır 2nci
fıkrasında ise, yetkili makamın (mahkemenin) çocuğun iade edilip
edilmeyeceği hakkındaki kararını iade başvurusunun ulaşmasından itibaren
altı hafta içinde vermesi gerektiği belirtilmektedir. Bu süre içinde yetkili
mahkemece karar verilememiş olması durumunda, iade talebinde bulunan veya
bulunulan merkezî makam gecikmenin nedenleri hakkında bilgi isteyebilir. Bu
halde mahkeme, süresi içinde karar verilememesinin nedenlerini bildirecektir
(m.11/f.2).
(7) Sözleşme çerçevesinde çocuğun iadesi hakkında verilen karar velâyet
hakkının esasını etkilemez (m.19). Mahkemece çocuğun iadesine karar verilmiş
ise, bu karar velâyet hakkına ilişkin bir hükmü içermeyecektir. Çocuğun
iadesine karar verilmesi halinde velâyet hakkına ilişkin düzenlemeleri
yapmak, çocuğun iade edileceği Devlet makamlarına bırakılmıştır.
(8) Sözleşme hükümlerinin uygulanması sonucunda çocuğun iadesi talebinin
reddedilmesi veya kaçırılmasından itibaren makul bir sürenin geçmiş olmasına
rağmen iadeye ilişkin bir başvuruda bulunulmamış olması halinde, çocuğun
bulunduğu ülke makamlarınca, velâyet hakkına ilişkin bir karar verilebilir
(m.16).
(9) Sözleşmenin 17nci maddesine göre, talepte bulunulan Devlette velâyete
ilişkin bir karar verilmiş olması, bu Sözleşme hükümleri çerçevesinde
çocuğun iadesi talebinin reddine gerekçe oluşturmayacaktır. Bu madde
hükmüyle, çocuğu kaçıran kişinin, bu eylemden hemen önce veya kaçırdıktan
hemen sonra almış olduğu bir velayet kararını ileri sürerek çocuğun iade
edilmesini engellemeye yönelik girişiminin bertaraf edilmesi
amaçlanmaktadır. Çocuğun götürüldüğü veya alıkonulduğu Devlet mahkemesince
verilmiş bir velâyet kararı bulunsa dahi, çocuğun iadesine karar
verilebilecektir. Bununla birlikte, mahkeme iade talebini değerlendirirken
söz konusu velâyet kararının Sözleşmenin uygulama alanına giren
gerekçelerini dikkate alabilir.
(10) Sözleşmenin uygulanmasında, çocuğun iadesine ilişkin başvuru ve
ekindeki belgeler ile bir merkezî makam tarafından sağlanan tüm bilgi ve
belgeler ister merkezî makama, ister doğrudan adlî makamlara yöneltilmiş
bulunsun, anılan makamlarca kabul edilecektir (m. 30).
(11) Sözleşme uyarınca, haksız olarak bir Âkit Devlet ülkesinden diğerine
götürülen veya alıkonulan çocuğun, iade edilmesi için önceden yabancı
makamlardan alınmış velâyete veya şahsî ilişki kurma hakkına dair bir
kararın bulunması gerekmediği gibi, böyle bir kararın mevcut olması
durumunda bunun tanınması veya tenfiz edilmesi zorunluluğu bulunmamaktadır.
Bundan böyle, Uluslararası Çocuk Kaçırmanın Hukukî Veçhelerine Dair Lahey
Sözleşmesine dayanılarak yapılan işlemlerde yukarıda belirtilen hususlara
dikkat edilmesini rica ederim.
Cemil ÇİÇEK Bakan
EK- Talep Formu
1980 TARİHLİ ULUSLARARASI ÇOCUK KAÇIRMANIN HUKUKÎ VEÇHELERİNE DAİR LAHEY
SÖZLEŞMESİ UYARINCA TALEP FORMU
APPLICATION FORM UNDER THE HAGUE CONVENTION ON THE CIVIL ASPECTS OF
INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION (Concluded October 25, l980)
TALEP EDEN MERKEZÎ MAKAM TALEP EDİLEN MAKAM
REQUESTING CENTRAL REQUESTED AUTHORITY
AUTHORITY
........................................................
..............................................
TALEBİN KONUSU
................................................................................................................
NATURE OF THE REQUEST
GENEL BİLGİLER
GENERAL INFORMATION
Çocuk ve ana, babanın kimliği
...
Identity of the child and parents
Çocuk
Child:
Soyadı
........................................................................................................................................
Name
Adı..............................................................................................................................................
First name
Doğum tarihi ve
yeri.................................................................................................................
Date and place of birth
Vatandaşlığı...............................................................................................................................
Nationality
Cinsiyeti......................................................................................................................................
Sex
Mutat mesken adresi
...............................................................................................................
Habitual residence
Pasaport veya kimlik cüzdan (numarası)
..............................................................................
Passport or identity card (number)
Tanımlama ve fotoğraf
............................................................................................................
Description and photo
Ana, Baba
...
Parents
Anne
.
Mother:
Soyadı
..................................................................................................................................
Name
Adı
...............................................................................................................................................
First name
Doğum tarihi ve
yeri...................................................................................................................
Date and place of birth
Vatandaşlığı.................................................................................................................................
Nationality
Mesleği..........................................................................................................................................
Occupation
Mutat mesken
adresi...................................................................................................................
Habitual residence
Pasaport veya kimlik cüzdan (numarası)
................................................................................
Passport or identity card (number)
Baba
..
Father
Soyadı
..........................................................................................................................................
Name
Adı................................................................................................................................................
First name
Doğum tarihi ve
yeri................................................................................................................................................
Date and place of birth
Vatandaşlığı
...............................................................................................................................
Nationality
Mesleği..........................................................................................................................................
Occupation
Mutat mesken
adresi..................................................................................................................
Habitual residence
Pasaport veya kimlik cüzdan
(numarası).................................................................................
Passport or identity card (number)
Evlilik tarihi ve
yeri....................................................................................................................
Date and place of marriage
Boşanma kararı varsa tarihi ve verildiği
yer...........................................................................
Date and place of any divorce decision
Talepte bulunan kişi veya kurum
.............
Requesting individual or institution
Soyadı..........................................................................................................................................
Name
Adı (kişisel
başvuru)...................................................................................................................
First names (individual applicant)
Vatandaşlığı (kişisel başvuru) )
...............................................................................................
Nationality (individual applicant)
Mesleği (kişisel başvuru)
.........................................................................................................
Occupation (individual applicant)
Adresi...........................................................................................................................................
Address
Pasaport veya kimlik cüzdanı
(numarası)................................................................................
Passport or identitiy card (number)
Çocukla
yakınlığı.........................................................................................................................
Relation to the child
Yasal danışmanının isim ve
adresi............................................................................................
Name and address of legal adviser
Talebin dayandığı vakalar veya yasal sebepler
(örneğin; mahkeme
kararı.........................................................................................................
Factual or legal grounds justifying the request
(e.g. court decision)
Açılmış bulunan veya açılması tasarlanan hukukî davalar
Civil proceedings in progress or intended
VELÂYETİN YENİDEN TESİSİ HAKKINDA DAVA BAŞVURULARI İLE
İLGİLİ EK BİLGİLER
ADDITIONAL INFORMATION IN CASES OF APPLICATIONS FOR
RESTORATION OF CUSTODY
Çocuğun bulunabileceği yer
..................................................................................................
Place where the child is thought to be
Çocuğun haksız olarak götüren veya alıkoyan kişiyle ilgili bilgiler
Information concerning the person alleged to have improperly
removed or retained the child
Soyadı...........................................................................................................................................
Name
Adı................................................................................................................................................
First name
Doğum tarihi ve
yeri...................................................................................................................
Date and place of birth
Vatandaşlığı.................................................................................................................................
Nationality
Çocuğa
yakınlığı..........................................................................................................................
Relation to the child
Mesleği..........................................................................................................................................
Occupation
Bilinen son
adresi........................................................................................................................
Last known address
Pasaport veya kimlik cüzdanı (numarası)
...............................................................................
Passport or identity card (number)
Tanımlama ve fotoğraf (eklere
bakınız)....................................................................................
Description and photo (see annexes)
Çocuğun bulunduğu yer konusunda ilâve bilgi temin
edilebilecek diğer
kişiler............................................................................................................
Other persons who might be able to supply additional
information relating to the whereabouts of the child
Haksız götürme veya alıkoymanın yeri, tarihi ve oluş
şekli
...
Place, date and circumstances of the improper
removal or retention
Çocuğun kime teslim
edileceği..................................................................................................
Child is to be returned to
Soyadı..........................................................................................................................................
Name
Adı...............................................................................................................................................
First name
Doğum tarihi ve
yeri.............................................................................................................
Date and place of birth
Adres.......................................................................................................................................
Address
Telefon numarası
...................................................................................................................
Telephone number
Çocuğun iadesi için önerilen
düzenlemeler.........................................................................
Proposed arrangements for the return of the child
DİĞER KONULAR
OTHER QUESTIONS
Ekli belgelerin
listesi...............................................................................................................
List of documents attached
Tarih
........................................................................................................................................
Date
Talep eden Merkezî
Makam..........................................................................................
The requesting Central Authority
1980 TARİHLİ ULUSLARARASI ÇOCUK KAÇIRMANIN HUKUKÎ VEÇHELERİNE DAİR LAHEY
SÖZLEŞMESİ UYARINCA TALEP FORMU
FORMULAIRE A UTILISER LORS DUNE DEMANDE FAIT EN VERTU DE CONVENTION SUR LES
ASPECTS CIVILS DE L'ENLÈVEMENT INTERNATIONAL D'ENFANTS (Conclue le 25
octobre 1980)
TALEP EDEN MERKEZÎ MAKAM TALEP EDİLEN MAKAM
AUTORİTE CENTRALE REQUERANTE AUTORITE CENTRALE DE LETAT REQUIS
........................................................
..............................................
TALEBİN KONUSU
................................................................................................................
Nature de la requête
GENEL BİLGİLER
Informations générales
Çocuk ve ana, babanın kimliği
...
Identité de lenfant, de la mère et du père
Çocuk
Enfant:
Soyadı
........................................................................................................................................
Nom
Adı..............................................................................................................................................
Prénom
Doğum tarihi ve
yeri.................................................................................................................
Date et lieu de naissance
Vatandaşlığı...............................................................................................................................
Nationalité
Cinsiyeti......................................................................................................................................
Sexe
Mutat mesken adresi
...............................................................................................................
Résidence Habituelle
Pasaport veya kimlik cüzdan (numarası)
..............................................................................
Passeport ou la carte didentité (numéro)
Tanımlama ve fotoğraf
............................................................................................................
Description et photo
Ana, Baba
...
Parents
Anne
.
Mère
İsim,
soyadı..................................................................................................................................
Prénom, nom
Adı
...............................................................................................................................................
Prénom
Doğum tarihi ve
yeri...................................................................................................................
Date et lieu de naissance
Vatandaşlığı.................................................................................................................................
Nationalité
Mesleği..........................................................................................................................................
Profession
Mutat mesken
adresi...................................................................................................................
Résidence Habituelle
Pasaport veya kimlik cüzdan (numarası)
................................................................................
Passeport ou la carte d identité (numéro)
Baba
..
Père
Soyadı
..........................................................................................................................................
Nom
Adı................................................................................................................................................Prénom
Doğum tarihi ve
yeri................................................................................................................................................
Date et lieu de naissance
Vatandaşlığı
...............................................................................................................................
Nationalité
Mesleği..........................................................................................................................................
Profession
Mutat mesken
adresi..................................................................................................................
Résidence Habituelle
Pasaport veya kimlik cüzdan
(numarası).................................................................................
Passeport ou la carte didentité (numéro)
Evlilik tarihi ve
yeri....................................................................................................................
Date et lieu du mariage
Boşanma kararı varsa tarihi ve verildiği
yer...........................................................................
Décision de divorce, en cas échéante date et lieu
Talepte bulunan kişi veya kurum
...
Personne ou linstitution requérantes
Soyadı..........................................................................................................................................
Nom
Adı (kişisel
başvuru)...................................................................................................................
Prénom (demande individuelle)
Vatandaşlığı (kişisel başvuru) )
...............................................................................................
Nationalité (demande individuelle)
Mesleği (kişisel başvuru)
.........................................................................................................
Profession (demande individuelle)
Adresi...........................................................................................................................................
Adresse.
Pasaport veya kimlik cüzdanı
(numarası)................................................................................
Passeport ou la carte didentité (numéro)
Çocukla
yakınlığı.........................................................................................................................
Relation avec lenfant
Yasal danışmanının isim ve
adresi............................................................................................
Nom et prénom de consultant législatif
Talebin dayandığı vakıalar veya yasal sebepler
(örneğin; mahkeme
kararı.........................................................................................................
Motifs légals sur lesquels se base la demande
(Ex. toute décision judiciaire)
Açılmış bulunan veya açılması tasarlanan hukukî davalar
Procès civil ou procès civil dont lengagement est prévu
VELÂYETİN YENİDEN TESİSİ HAKKINDA DAVA BAŞVURULARI İLE
İLGİLİ EK BİLGİLER
INFORMATİONS COMPLAMENTAIRES CONCERNANTS LES PROCES RELATİFS A RESTUTITION
DE LAUTORITE PARENTALE
Çocuğun bulunabileceği yer
..................................................................................................
Place ou lenfant peut se trouver
Çocuğun haksız olarak götüren veya alıkoyan kişiyle ilgili bilgiler
Information concernant les personnes qui ont emmenées ou retenues
illégalement lenfant;
Soyadı...........................................................................................................................................
Nom
Adı................................................................................................................................................
Prénom
Doğum tarihi ve
yeri...................................................................................................................
Date et lieu de naissance
Vatandaşlığı.................................................................................................................................
Nationalité
Çocuğa
yakınlığı..........................................................................................................................
Relation avec lenfant
Mesleği..........................................................................................................................................
Profession
Bilinen son
adresi........................................................................................................................
La dernière adresse connue
Pasaport veya kimlik cüzdanı (numarası)
...............................................................................
Passeport ou la carde didentité (numéro)
Tanımlama ve fotoğraf (eklere
bakınız)....................................................................................
Description ou photo (voir les annexes)
Çocuğun bulunduğu yer konusunda ilâve bilgi temin
edilebilecek diğer
kişiler............................................................................................................
Personnes qui peuvent donner des informations supplémentaires concernant la
localisation de lenfant
Haksız götürme veya alıkoymanın yeri, tarihi ve oluş şekli
Place, date et circonstances relatif à lenlèvement ou rétention illégal de
lenfant
Çocuğun kime teslim
edileceği..................................................................................................
Personne auprès de qui lenfant va retourner
Soyadı..........................................................................................................................................
Nom
Adı...............................................................................................................................................
Prénom
Doğum tarihi ve
yeri.............................................................................................................
Date et lieu de naissance
Adres.......................................................................................................................................
Adresse
Telefon numarası
...................................................................................................................
Numéro de téléphone
Çocuğun iadesi için önerilen
düzenlemeler.........................................................................
Proposition relative au retour de lenfant
DİĞER KONULAR
Matières supplémentaires
Ekli belgelerin
listesi...............................................................................................................
Liste des documents annexés
Tarih
........................................................................................................................................
Date
Talepte bulunan Merkezî
Makam..........................................................................................
Autorité Centrale Requérante
|